#Le vocabulaire pour parler du cinéma en français :

  • Les genres de films :

Une comédie romantique (a romantic comedy)
Une comédie dramatique (a dramatic comedy)
Un film d'horreur (an horror movie)
Un film d'action (an action movie)
Un film d'aventures (an adventure movie)
Un film de science-fiction (a science fiction movie)
Un film fantastique (a fantastic movie)
Une comédie (a comedy)

Le genre des films en français

 

  • Les adjectifs pour parler d'un film :

Drôle (funny)
Triste (sad)
Passionnant (fascinating)
Intéressant (interesting)
Ennuyeux (boring)
Émouvant ( touching)
Original (original)
Violent (violent)

Les adjectifs pour parle d'un film

 

  • Au cinéma :

Du pop-corn (popcorn)
Une séance (a screening)
Une place de cinéma (a cinema ticket)
Un acteur(-trice) (an actor)
Le guichet (the desk)
La salle de cinéma (The movie theater)

Le vocabulaire du cinéma

 

  • Pour résumé :

Le vocabulaire du cinéma en français

 

 

#Les verbes pour parler du cinéma en français :

  • Commencer (to start) :

Je commence
Tu commences
Il / elle / on commence
Nous commençons
Vous commencez
Ils / elles commencent

Par exemple :
Le film commence à 20 heures.  (The movie starts at 8 p.m.)

Le verbe commencer en français

 

  • Finir (to end) :

Je finis
Tu finis
Il / elle / on finit
Nous finissons
Vous finissez
Ils / elles finissent

Par exemple :
Le film finit a 23 heures. (The movie ends at 11 p.m.)

Le verbe finir en français

 

  • Regarder (to watch) :

Je regarde
Tu regardes
Il / elle / on regarde
Nous regardons
Vous regardez
Ils / elles regardent

Par exemple :
Je regarde un très bon film. (I am watching a real good movie.)

Le verbe regarder en français

 

  • Jouer (to play) :

Je joue
Tu joues
Il / elle / on joue
Nous jouons
Vous jouez
Ils / elles jouent

Par exemple :
Elle joue dans un film de Luc Besson. (She plays in a film by Luc Besson.)

Le verbe jouer en français

 

  • Pour résumé :

Les verbes pour parler du cinéma en français

 

 

#Les pronoms relatifs simples :

  • QUI :

"Qui" reprend le sujet (personne ou chose) du verbe qui suit

Par exemple :
Le film qui passe à la télévision est très bien. (The film who is on television is very good.)

Le pronom relatif simple "qui"

 

  • QUE :

"Que" reprend le complément d'objet (personne ou chose) du verbe qui suit.

Par exemple :
 Le film que je regarde est très bien. (The movie thath I'm watching is great.)

Le pronom relatif simple "que"

 

  • DONT :

"Dont" reprend le complément d'objet d'un verbe construit avec "de".

Par exemple :
Le film dont je parle est super. (The movie that I'm talking about is great.)

Le pronom relatif simple "dont"

 

  • OÙ :

"Où" reprend un complément de lieu ou de temps.

Par exemple :
La ville où j'habite est très belle. (The city where I live is very beautiful.)

Le pronom relatif simple "où"

 

 

#Les expressions pour parler du cinéma en français :

  • Les expressions formelles :

C'est un film très intéressant (It's a very interesting film)
De quoi ça parle ? (What is it about ?)
Ce film m'a déçu (This film disappointed me)
Quelle surprise ! (What a surprise)
Il joue dans ce film (He plays in this film)
Ça a l'air d'être un bon film (It seems to be a good movie)
C'est l'histoire de ... (This is the story of ...)
C'est un film récompensé à Cannes (It's an award-winning film at Cannes)

Les expressions formelles pour parler du cinéma

 

  • Les expressions informelles :

Ce film déchire (This film is awesome!)
Ça parle de quoi? (What is it about ?)
Ce film est bof (This film is not good)
On se fait une toile ? (Do you want to go to the cinema ?)
Ce film est raté (This film is bad)
C'est un navet ce film. (This movie sucks)
Ça te dit d'aller voir un film ? (Do you want to go see a movie?)
J'ai kiffé l'acteur principal ! (I liked the main actor!)

Les expressions informelles pour parler du cinéma en français

 

  • Pour résumé :

Les expressions formelles et informelles pour parler du cinéma en français

 

 

#Petit bonus : Faire son cinéma 

L'expression faire son cinéma signifie être dramatique ou exagérer. Le cinéma étant un mileiu où les acteurs jouent un jeu de rôle et où la simulation est reine pour rentrer dans un personnage.

Cette expression est donc née par extension pour désigner quelqu'un qui est dramatique ou qui exagère dans une situation de la vraie vie.

 

 

Le cinéma en français n'a maintenant plus de secret pour vous. 😉

Je vous dis à bientôt pour de nouvelles aventures, en français bien sûr ! 🇫🇷