La Cigale et La Fourmi de Jean de La Fontaine : Lecture et analyse

 

Partie 1 : Lecture de la fable :

 

La Cigale et la Fourmi

La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu’à la saison nouvelle
« Je vous paierai, lui dit-elle,
Avant l’août, foi d’animal,
Intérêt et principal. »
La Fourmi n’est pas prêteuse ;
C’est là son moindre défaut.
« Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.
– Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
– Vous chantiez ? j’en suis fort aise :
Eh bien ! dansez maintenant. »

Jean de La Fontaine

 

 

Partie 2 : Explication / vulgarisation de la fable :

La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,

= Cet été, la cigale a passé son temps à chanter.

Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :

= C'est l'hiver ! La cigale n'a rien à manger.

Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.

= Elle n'a pas de mouche ou de vers à manger.

Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,

= Elle va alors demander à manger à sa voisine la Fourmi

La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister

= La Fourmi a travaillé tout l'été, elle a à manger pour l'hiver.

Jusqu’à la saison nouvelle
« Je vous paierai, lui dit-elle,

= La Cigale promet de payer en échange de nourriture.

Avant l’août, foi d’animal,
Intérêt et principal. »

= La Cigale promet de payer avant l'été prochain.

La Fourmi n’est pas prêteuse ;
C’est là son moindre défaut.

= Mais la fourmi qui n’aime pas prêter, ne lui donnera rien.

« Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.

= Elle lui demanda : "Qu'avez-vous fait cet été ?"

– Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.

= La Cigale répond qu'elle a chanté tout l'été

– Vous chantiez ? j’en suis fort aise :
Eh bien ! dansez maintenant. »

= La Fourmi lui dit d’aller danser puisqu’en été elle a chanté au lieu de travailler.

 

 

Partie 3 : La morale de la fable :

Dans cette fable, nous avons une cigale flemmarde et une fourmi travailleuse. En effet, la cigale a passé son été à chanter et à s'amuser, alors que la fourmi à passer son été à travailler et à faire des réserves pour l'hiver. Une fois la saison froide arrivée, la fourmi avait de quoi survivre. Cependant, la cigale n'avait rien à manger pour l'hiver et allait avoir du mal à survivre jusqu'à l'été prochain.

La morale que Jean de La Fontaine exprime dans cette fable est qu'il faut être responsable et assumer les conséquences si on s'amuse au lieu de travailler.

 

 

Partie 4 : Analyse des éléments grammaticaux et du vocabulaire de la fable :

La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,

ayant = participe présent de "avoir", peut être remplacé par "qui a" = La Cigale, qui a chanté

Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :

Se trouva = trouver au passé simple
fort = beaucoup / très
dépourvue = sans rien, pauvre
La bise = vent du Nord très froid
fut venue = venir au passé antérieur

Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.

Une mouche = a fly
Un vermisseau = un petit vers = a little worm

Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,

Elle alla = aller au passé simple
crier famine = souffrir de la faim, manifester sa faim = to say that we starving

La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister

priant = participe présent de prier
prêter = to lend
quelque grain = few seeds
subsister = to subsist

Jusqu’à la saison nouvelle
« Je vous paierai, lui dit-elle,

saison = season
paierai = payer au futur simple

Avant l’août, foi d’animal,
Intérêt et principal. »

l'août = august
foi d'animal = animal faith

La Fourmi n’est pas prêteuse ;
C’est là son moindre défaut.

prêteuse = lender
moindre = least

« Que faisiez-vous au temps chaud ?
Dit-elle à cette emprunteuse.

faisiez = faire à l'imparfait
Au temps chaud = l'été = summer
emprunteuse = borrower

– Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.

à tout venant = A tout le monde, à tout moment.
chantais = chanter à l'imparfait
ne vous déplaise = if you don't mind

– Vous chantiez ? j’en suis fort aise :
Eh bien ! dansez maintenant. »

chantiez = chanter à l'imparfait
fort aise = très content = I am very pleased about it | (ironique)
dansez = danser à l'impératif

 

 

La fable La Cigale et la Fourmi n'a maintenant plus de secret pour vous !

Si vous avez encore des doutes, testez votre compréhension avec un QCM juste ici ⬇️

Je vous dis à bientôt pour de nouvelles aventures en français, bien sûr ! 🇫🇷