La première chose que vous devez savoir avant d’arriver en France, c’est de bien sûr savoir commander à manger au restaurant en français. C’est important si vous voulez vous nourrir et aussi pour goûter la nourriture française qui est l’une des meilleures au monde.
On va voir aujourd’hui quatre façons de commander à manger au restaurant en français. Plus précisément, on va voir comment commander à manger au restaurant en français dans trois registres de langue différents : le registre familier, le registre courant et le registre formel / soutenu.
Les registres de langue en français :
Petit rappel sur les registres de langue :
Les registres de langue permettent de catégoriser du vocabulaire, des expressions et des tournures de phrases en fonction de la situation dans laquelle on est ou avec qui on communique.
Majoritairement, on utilise le langage courant, c’est un registre neutre qu’on peut utiliser avec tout le monde sans problème.
Si je suis avec des ami(e)s, ma famille, des personnes que je connais très bien, je peux utiliser avec eux un langage familier.
Si je suis dans des situations plus formelles, comme à un rendez-vous avec mon banquier, ou dans un entretien professionnel, je vais utiliser un registre de langue plus formel.
Et plus rarement, si je suis dans une situation avec des personnes d’une classe sociale très très très élevée, dans un cadre ultra sophistiqué c’est mieux d’utiliser un langage soutenu. Ou si j’écris un livre, je peux utiliser un langage soutenu.
Le langage soutenu et formel sont parfois assez proches, pour les dialogues qu’on va voir aujourd’hui je vais assembler le langage soutenu et formel.
On va voir maintenant comment s’adresser au serveur pour commander notre repas dans ces différents registres de langue.
Dans le bistrot du coin (langage familier) :
On va voir comment commander à manger dans le bistrot du coin.
Quand on utilise en français “le coin”, ça désigne un lieu pas loin de chez, nous dans notre village ou quartier. C’est un lieu convivial où tout le monde se connait et où les échanges sont plutôt familiers.
Voyons un exemple de comment commander à manger dans le bistrot du coin :
- Salut, ça va ?
- Oui, et toi ?
- Oh tu sais, la routine comme toujours.
- T’as vu y a un nouveau coiffeur qui va ouvrir juste à côté de la pharmacie ?
- Oui, ça fait le cinquième coiffeur du village. Avec ça, on va être bien coiffé.
- Tu m’étonnes !
- Jt’e mets comme d’hab ?
- Et bah non tiens ! J’ai envie de changer un peu aujourd’hui.
- Ouais, pas d’souci. Jt’e laisse la carte
- Super, merci. Et y a un menu du jour ?
- Ouaip ! Aujourd’hui, en entrée y a une assiette de charcuterie, en plat un sauté de veau avec gratin dauphinois et une crème brûlée en dessert.
- Ah pas mal ! Je regarde la carte et jt’e redis.
- D’acc, à toute !
…
- Alors, t’as fait ton choix ?
- Ouais, je vais partir sur le menu gourmand avec comme entrée une salade de chèvre chaud, en plat, je vais prendre les tagliatelles au saumon et une part de tarte aux pommes en dessert.
- … et une part de tarte aux pommes en dessert. Hop, c’est noté ! Et à boire ?
- Oh, juste une carafe d’eau s’il te plait.
- Ok, j’tamène ça tout de suite.
- Merci !
…
- Attention, chaud devant ! Hop ! Bon ap’ !
- Merci
…
- Ça va, ça été ?
- Ouais, c’était délicieux, comme toujours.
- Un p’tit café ?
- Ouais et l’addition s’il te plait.
- Ok, jt’amène ça !
…
- Tu règles comment ?
- En espèces.
- Ok, ça fera 22 euros, s’il te plaît.
- Tiens.
- Merci. Bonne journée, à la prochaine.
- À toi aussi, salut !
Dans la plupart des restaurants (langage courant) :
Voyons maintenant comment commander à manger dans la plupart des restaurants. On va utiliser ici un registre de langue courant.
- Bonjour, est-ce que vous avez une réservation ?
- Bonjour, non. Est-ce que c’est possible d’avoir une table pour deux ?
- Oui, bien sûr. Suivez-moi. Ici, est-ce que ça vous convient ?
- Oui, parfait merci.
- Voici, la carte. Est-ce que vous souhaiteriez un apéritif ?
- Non, merci.
- Ok, je reviens vers vous dans quelques instants.
…
- Est-ce que vous avez fait votre choix ?
- Oui, on va prendre deux menus du jour. Avec comme entrée, la salade niçoise, comme plat l’entrecôte du chef et pour les desserts un café gourmand et une mousse au chocolat.
- Très bien. Quelle cuisson est-ce que vous désirez pour vos entrecôtes ?
- Une bien cuite et l’autre saignante, s’il vous plait.
- Parfait, c’est noté. Est-ce que vous souhaitez boire quelque chose ?
- On va prendre une bouteille d’eau, s’il vous plaît.
- Plate ou gazeuse ?
- Plate, merci.
…
- Voici, vos plats. L’entrecôte bien cuite et l’entrecôte saignante pour madame. Bon appétit !
- Merci.
…
- Est-ce que tout s’est bien passé ?
- Oui, parfait. C’était délicieux.
- Est-ce que vous désirez autre chose ?
- Non, merci. Est-ce qu’on peut avoir l’addition.
- Oui, bien sûr. Tenez. Comment est-ce que vous souhaitez régler ?
- Par carte, s’il vous plaît.
- Oui, voici. C’est tout bon. Je vous souhaite une bonne soirée. Au revoir.
- Merci. Au revoir.
Dans un restaurant gastronomique étoilé (langage formel / soutenu) :
On va voir maintenant comment commander et s’adresser au serveur dans un restaurant gastronomique. Le registre de langue ici va être beaucoup plus formel, voire soutenu.
- Bonjour Madame, bienvenue au restaurant “La Quintessence”.
- Bonjour, merci. J’ai réservé une table au nom de Martin.
- Oui, bien sûr. Je vous prie de me suivre.
…
- Voici, la carte et la carte des vins. Souhaiteriez-vous un apéritif ?
- Oui, nous allons prendre deux kirs, s’il vous plaît.
- C’est noté.
- Je vous laisse prendre connaissance de la carte. Nous avons également le menu du chef qui se compose de cinq plats : un velouté de topinambours à la truffe, puis, un nougat de foie gras et un ris de veau à la pistache, un tartare de Saint-Jacques à la mangue, effeuillée de mâche accompagnée d’une vinaigrette de grenade, un filet de lotte au beurre de curry noir et un médaillon de poulet de Bresse.
…
- Avez-vous fait votre choix ?
- Oui, nous allons prendre deux menus du chef, s’il vous plaît.
- Bien sûr. Souhaitez-vous des boissons ?
- Oui, nous allons prendre une bouteille de Château Cheval Blanc de 2017.
- Excellent choix.
…
- Le tartare de Saint-Jacques à la mangue, effeuillée de mâche accompagnée d’une vinaigrette. Je vous souhaite une excellente dégustation.
- Merci.
…
- Tout s’est bien passé, Madame ?
- Oui, c’était parfait.
- Souhaitez-vous un café ?
- Non, merci. Est-ce possible d’avoir l’addition, s’il vous plaît ?
- Oui, bien sûr.
- Par quel moyen souhaitez-vous régler ?
- Par carte, s’il vous plaît.
- Oui, voici. Je vous souhaite une excellente fin de soirée, Madame.
- Merci à vous aussi. Au revoir.
Analyse des dialogues :
Vous avez très certainement remarqué quelques différences dans ces dialogues.
On va voir ça plus en détail et ça nous permettra de voir les principales différences entre les trois registres de langue français.
Les salutations :
Dans le langage familier, on aura plus tendance à dire “Salut”. C’est uniquement réservé aux personnes que l’on connait, on n’utilise pas “Salut” avec les inconnus.
Dans le langage courant et formel, on dira “Bonjour”. On peut utiliser “Bonjour” avec tout le monde sans problème.
Ici dans le restaurant gastronomique on rajoute “Bienvenue”, car c’est un lieu plus sophistiqué où l’accueil se doit d’être parfait.
Le tutoiement / Le vouvoiement :
Le tutoiement s’est le fait de se dire “tu” et le vouvoiement, c’est le fait de se dire “vous”. C’est une marque très importante pour distinguer si nous sommes dans situations formelles ou informelles.
On va tutoyer quelque qu’on connait bien : un(e) ami(e), une bonne connaissance, sa famille.
Dans le premier dialogue, on connait la personne qui gère le bistrot alors on peut la tutoyer. C’est un lieu moins formel et convivial, se dire “tu” est donc naturel.
Dans les deux autres dialogues, on est dans une situation où on ne connait pas le serveur. On est dans une situation plus formelle, alors on va vouvoyer, on va utiliser “vous”.
Prononciation :
À l’oral, on a beaucoup tendance à ne pas prononcer toutes les syllabes dans les mots, mais encore plus si on est dans une situation informelle.
Notamment, En français, on aura tendance à énormément supprimer les “e” de certains mots à l’oral.
Par exemple : Ouais, pas d’souci. Jt’e laisse la carte.
Au lieu de : Ouais pas de souci. Je te laisse la carte.
Toujours à l’oral, mais dans une situation plus courante et formelle, on supprimera un peu moins les “e” que dans une situation informelle. Mais, ça peut arriver qu’on le fasse sur certains mots comme “Est-ce que”.
Par exemple, dans notre dialogue en langage courant : Voici, la carte. Est-s’que vous souhaiteriez un apéritif ?
Au lieu de : Voici, la carte. Est-ce que vous souhaiteriez un apéritif ?
Ou bien dans notre dialogue formel : Non, merci. Est-ss’possible d’avoir l’addition, s’il vous plaît ?
Au lieu de : Non, merci. Est-ce possible d’avoir l’addition, s’il vous plaît ?
Si vous souhaitez en savoir plus sur les différences de prononciation entre registre de langue plus formel et familier, je vous conseille cet article : Français des manuels de français VS français authentique
Expressions :
Voyons maintenant les différentes expressions utilisées.
On a beaucoup d’expressions qui font partie du langage familier qu’on utilise à l’oral.
Comme :
-
Tu m’étonnes !
C’est une expression qui signifie qu’on est d’accord avec la personne. En vrai, on n’est pas étonné, pas surpris par ce qu’on entend, bien au contraire on n’est pas du tout surpris. Quand, on dit “Tu m’étonnes”, en fait ça signifie “Tu ne m’étonnes pas du tout, je suis d’accord avec toi”. Encore une expression française tout à fait logique.
-
Et bah non tiens !
“Tiens” est une expression qui veut marquer l’étonnement ou la surprise. C’est aussi une expression phatique, c’est-à-dire qui ne sert à rien, mais qui permet d’attirer l’attention de l’interlocuteur dans notre conversation.
-
Pas de souci !
“Pas de souci” est une expression familière qui signifie “Il n’y a pas de problème”
-
Ouaip !
“Ouaip” est une déformation de “Ouais” qui est une façon plus familière de dire “Oui”.
-
Pas mal !
“Pas mal” est une expression qui signifie “c’est bien”.
-
Hop !
“Hop” est un tic de langage qui souvent accompagne un mouvement ou une action, comme ici dans notre dialogue : “Hop, c’est noté !”. Le “Hop” accompagne l’action d’avoir écrit.
-
Un petit *quelque chose*
Les Français aiment bien ajouter l’adjectif “petit” un peu partout alors qu’il n’a pas forcément le sens d’être petit en taille. Parfois, le fait de rajouter “petit” a un effet plus sympathique dans la phrase. C’est plus familier et convivial.
-
À la prochaine !
“À la prochaine” est une expression plus familière pour dire “À bientôt”. Ça signifie qu’on va se voir bientôt, une prochaine fois.
Dans le langage courant, on a des expressions plus neutres que vous connaissez certainement déjà, comme :
-
“Bien sûr” qui exprime la certitude.
-
“Parfait” ou “Très bien” pour dire que tout est clair, tout va bien ou pour commenter positivement quelque chose.
-
“Voici” pour indiquer qu’on donne ou amène quelque chose à quelqu’un.
Dans le langage plus formel / soutenu, on retrouve les mêmes expressions que dans le langage courant, mais également d’autres :
-
“Je vous prie de + infinitif” est une expression pour inviter ou demande à quelqu’un de faire quelque chose. C’est très formel et poli.
-
On peut utiliser aussi des formules comme “Je vous souhaite” qui est très poli et formel au lieu de dire juste “bonne” :
"Je vous souhaite une excellente journée"
Au lieu de “Bonne journée”
Vocabulaire :
Le vocabulaire va également être quelque peu différent.
Dans le registre de langue familier, on aura évidement un vocabulaire plus familier, comme des mots coupés :
-
“Comme d’hab” qui signifie “Comme d’habitude”
-
“D’acc” qui signifie “D’accord”
-
“À toute” qui signifie “À tout à l’heure”
-
“Bon ap’” qui signifie “Bon appétit”
Dans le registre formel, le vocabulaire sera beaucoup plus spécifique et distingué notamment quand on décrit et on parle de la nourriture.
Syntaxe :
Dernièrement, la syntaxe va être différente en fonction des registres de langue, notamment quand on pose des questions.
Dans le langage familier, on va poser des questions avec l’intonation. C’est-à-dire que la syntaxe sera similaire à une phrase affirmative, mais l’intonation de la voix va nous faire savoir qu’on pose une question.
Par exemple :
-
Tu vas bien ?
Dans le langage courant, on va poser des questions avec “est-ce que”.
Par exemple :
-
Est-ce que tu vas bien ?
Et dans le langage soutenu on va poser des questions avec inversion. On va inverser la place du sujet et du verbe.
Par exemple :
-
Vas-tu bien ?
En savoir plus sur : Comment poser une question en français ?
Je vous dis à bientôt pour de nouvelles aventures, en français bien sûr ! 🇫🇷