1. Connard / Connasse

Quand on utilise ce mot on insulte directement la personne, c’est un mot plutôt violent qui souligne le comportement malsain ou déplacé de la personne qu’on insulte.

L’équivalent anglais serait = Asshole

Par exemple : Ce connard a oublié son clignotant ! (This asshole forgot his blinker)

 

  1. Enculé

Autre mot pour qualifier quelqu’un, en général on utilisera cette insulte pour un homme. On ne l’emploie par pour une femme.

Là, aussi, c'est une insulte très violente envers une autre personne avec un mauvais comportement.

L’équivalent anglais serait = Fucker

Par exemple = Quel enculé ! Il a grillé la priorité à droite ! (What a fucker ! He ran the right of way!)

 

  1. Putain

Le célèbre “putain” français. Lui, n’est pas forcément une insulte envers quelqu’un, c’est un juron qui peut par contre accompagner une insulte. On emploie ce juron quand on est énervé par une situation ou un comportement.

L’équivalent anglais serait = Fuck

Par exemple : Putain ! Il a rayé ma voiture ! (Fuck! He scratched my car!)

 

  1. Fils de pute (FDP)

“Fils de pute” et son abréviation “FDP” insulte offensivement la personne à qui on s’adresse et notamment sa mère qui n’a certainement pas demandé à être mêlée à cette histoire.  Là encore, on n’utilise pas un équivalent pour les femmes, peut-être par galanterie.

L’équivalent anglais serait = Son of a bitch

Par exemple : Fils de pute ! Vas-y sors de ta voiture, je vais t’apprendre à conduire ! (Son of a bitch! Get out of your car, I'll teach you how to drive!)

 

  1. Bâtard

Un bâtard désigne à la base une personne qui est né hors mariage, c’est-à-dire que ses parents n’étaient pas mariés quand il est né. Aujourd’hui, un bâtard est quelqu’un qui a un mauvais comportement et on se doit de lui dire. Il existe un équivalent féminin, mais de même nous ne l’utilisons pas.

L’équivalent anglais serait = Bastard

Par exemple : Le bâtard, il ne s’est pas arrêté au stop ! (The bastard, he didn't stop at the stop sign!)

 

  1. Salaud / Salope

Un salaud ou une salope désigne une personne avec un comportement méprisable et immorale. Cette insulte est plus particulièrement virulente quand on l’utilise pour une femme.

L’équivalent anglais serait = bastard / bitch 

Par exemple : Hé salope, tu la bouges ta caisse ! (Hey bitch, move your car!)

 

  1. Abruti(e)

Un peu plus soft, mais toujours insultante : abruti(e) qui souligne à quelle point la personne n’est pas intelligente.

L’équivalent anglais serait = Idiot

Par exemple : Quel abruti ! Il s’est garé sur deux places. (What an idiot ! He parked in two places.)

 

  1. Merde

Comme “putain”, “merde” est un juron et non une insulte, il permet d’exprimer notre mécontentement par rapport à une situation embêtante.

L’équivalent anglais serait = Shit

Par exemple : Merde ! J’ai bientôt plus d’essence ! (Shit! I'm running out of gas!)

 

  1. Blaireau

“Blaireau” désigne un animal et pauvre bête, on utilise son nom comme insulte également. Un “blaireau” est quelqu’un d’idiot et d’antipathique. De la même façon, on réserve cette insulte aux hommes.

L’équivalent anglais serait = Asshole

Par exemple : Y a un blaireau qui a cassé mon rétroviseur. (Some asshole broke my mirror.)

 

  1. Pauvre con / Pauvre conne

Et on finit en beauté avec “Pauvre con” pour un garçon ou “Pauvre conne” pour une fille. De même en utilisant cette insulte on souligne la bêtise de la personne qu’on insulte.

L’équivalent anglais serait = Stupid asshole

Par exemple : Pauvre con, tu ne sais même pas comment prendre un rond-point ? (Stupid asshole, you don't know how to take a traffic circle?)

 

Quelle est votre insulte française préférée ? Écrivez-la en commentaire !